是“高峰坡”,还是“高风坡”?
地名,不仅仅是标明一个地方,一个地方的姓名,更是历史的承续、情感的寄托。我认为,吉州区的地名“高峰坡”应为“高风坡”。

■庐陵裁纸

地名,不仅仅是标明一个地方,一个地方的姓名,更是历史的承续、情感的寄托。我认为,吉州区的地名“高峰坡”应为“高风坡”。

打开《吉安府志》(光绪元年版),上面有一张当时吉安的《街市图》,其城南,现在叫“高峰坡”的地方,清晰地标明为“高风坡”,繁体字厚重中正。

“高峰坡”东北边,是曾经繁华的“水沟前”杂货及农贸市场,西南边是解放后的地标单位“国营013中转站”。

古代的“高风坡”,曾是庐陵著名的教化场所。杜甫的祖父杜审言,为初唐诗人精于五律,是庐陵文学的首倡者,原任洛阳丞,不知何因贬为吉州(吉安曾用名)司户参军(管理户籍事务),对诗歌的爱好未改,与志同道合者在庐陵城的相山(今高峰坡一带)结诗社,煮酒品茗吟诗,参与者众,一时吉州诗风大兴。感谢杜审言在庐陵播下文学良种。四百多年后,南宋丞相、郡人周必大致仕,荣归故里,在相山诗社旧址建诗人堂,每年春秋大行诗会,吉州雅士齐聚,附近州县的文人也慕名前来,“诗人堂上客,参拜杜参军”,为吉州文坛一大盛举。“自杜司户创诗社而诗学兴,自宋建诗人堂而诗学盛。”(出自《庐陵诗存》序)当年,“高风坡”附近还有山川坛、福田寺等教化场所。显而易见,古代“高风坡”一带是高人之所、风骚之地。此地名为高风坡,名副其实也。

今天,“高风坡”为何叫“高峰坡”呢?此地从来没有高峻山峰,只有矮矮土坡。况且,一个地名又是“峰”又是“坡”,不矛盾吗?我觉得,它应是错讹导致的。

吉安新闻网版权与免责声明

    ①凡本网注明来源“井冈山报”、“吉安晚报”、“吉安新闻网”的所有文字、图片内容,版权均属井冈山 报社所有,其他媒体未经井冈山报社许可不得转载。已经许可转载的,必须注明稿件来源“吉安新闻网”,违者井冈山报社将依法追究责任。
    ② 凡本网注明来源“新华社”的所有内容,版权均属新华社所有,本网已获授权使用,任何其他媒体不得从 本网转载、转贴或以其他形式复制发表,违者井冈山报社将依法追究责任。
    ③ 凡本网注明“来源:XXX(非吉安新闻网)”的内容,均转载自其他媒体,转载的目的在于传递更多信 息,并不代表本网赞同其观点,也不对其真实性负责。
    ④ 如因作品内容、版权或其他事项需同本网联系,请在30日内进行。邮箱zgja2004@163.com